urbánpiknik

Ahogyan mi rontunk és javítunk, aztán megint rontunk és megint javítunk...többnyire Budapesten.

Friss topikok

  • arszak: Hello! Hát nem tudom, hogy ki hogy van vele, de az Erste jól csinálja a dolgát…engem megvett a diá... (2013.09.11. 12:28) Személyes adatok védelme
  • nat: mijé? há' mit mijé?! mer' a szlávoknak nehéz az élet, azé'. (2010.12.03. 13:04) Miért?
  • nat: Bár mindenkiben szunnyadna a rendezettségre való igény! Nem úgy nézne ki ez a szegény megtépázott ... (2010.07.06. 11:39) Virágoskert
  • 4Medve: Én meg csak pislogok döbbenten, látszik, hogy rég (nem) jártam arrafelé. Pl. fogalmam sem volt ról... (2010.06.17. 02:06) lacus Amphiteatrum
  • 4Medve: Ezekkel a nyavalyás utasokkal mindig csak a baj van. Há' nehogy má' ne számítson rá! Persze, majd ... (2010.06.12. 01:16) Sucks and the City

2008.11.06. 01:36 piknik

Halottnak a puszedli

 

Hanem Medve felvetése kapcsán elgondolkodtam a Halottak napjáról mint ünnepről és annak torzulásairól. Annyi mindent nem értek, elolvastam hát a Magyar Néprajzi Lexikon vonatkozó bejegyzéseit. A következőket betűzöm: “Eredetileg azoknak a halott lelkeknek az ünnepe, akikről a naptár név szerint nem emlékezik meg.”

Hazánkban ez jó hír minden léleknek, akit a Dallas után Jockey-nak (Dzsoki) vagy Bobby-nak (Bobi) neveztek el, hiszen a naptár velük egyáltalán nem foglalkozik.

Azt olvasom még, hogy: “A sírok megtisztítása, virággal díszítése éppúgy általánosan elterjedt szokás a nyelvterületen, mint a halottak lelki üdvéért szóló gyertyagyújtás. Mindezek mellett helyi szokások is kialakultak: Ahol szokásban volt a halott etetése, ott – a család bőséges lakomázása, néhol mulatozása után – éjszakára a család halottainak terítettek aszerint a hiedelem szerint, hogy ezen az éjszakán a halottak kikelnek sírjukból. […] Csak szórványosan fordult elő a felravatalozott halottnak adott étel, és a halott etetése a virrasztóban, valamint az étel sírra helyezése vagy utólagos beásása a sírba.”

A temetők mellett létesített virágüzletek funkciója világos, de mindeddig fel nem tudtam fogni, hogy mi szükség lehet a temető bejáratánál egy édességárus mobilbódéra, amely színes puszedli-füzért, medvecukrot, valamint drazsét kínál. Döbbenten csóváltam a fejem, amikor egyszer ezzel a jelenséggel találkoztam, mert azt feltételeztem, hogy a tiszteletlen hozzátartozók rágicsálják a puszedlit a sírkerti barangolásuk folyamán. Pedig dehogy! Hány és hány ember szereti a fent nevezett édességeket életében olyannyira, hogy ezen a napon külön a sírra helyezett puszedli kedvéért visszatérjen!

Ezt támasztja alá a következő rész is: “A halott alkalomszerűen meglátogatja családját, amikor - úgy vélték - azért jár vissza, mert éhes (ezt pl. álmában közölte hozzátartozójával), vagy a túlvilágon hiányzik neki az ennivaló (erről a halottlátó tudósítja a családot).”

Hát, ki ne ismerné azt a jelenséget, amikor az éjszakában elnyújtott Puuuuuszedliiiiiii-t süvít a szél? A mobilbódé tehát bizonyosan a lélektáplálás igényének kielégítésére szolgáló alkalmatosság lehet, működtetőit a gazdasági érdekek mellett fennkölt célok is vezérlik.

Végül hányszor bosszankodtunk már amiatt, hogy a hozzátartozóink sírjára elhelyezett mécsesnek lába kélt. Eltűnt. Vagy mégsem? Két sírral odébb nem egy ugyanolyan pislákol? Erről a következőket írja a Magyar Néprajzi Lexikon: “Az égő gyertyát nem szabad más sírra tenni, mert annak a halottnak a bűne, akinek a sírjáról elvették, átszáll a másik lelkére.”

Mi persze lopással vádoltuk embertársunkat, pedig ha lopott is, mi az a mécses ahhoz képest, hogy a mi családunkat terhelő bűnök egy részét a saját családjára vállalta!

 

 

 

 

3 komment


A bejegyzés trackback címe:

https://urbanpiknik.blog.hu/api/trackback/id/tr80753238

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

nat 2008.11.06. 11:28:59

Nekem ez az egész kultusz kissé fura. A virágot és a gyertyát értem. Az emlékezet virágai, az emlékezet mécsesei, amúgy meg önmagukban, díszítőelemként is szépek, esztétikai értékükkel is segítik az emlékezést.

A feliratoknak viszont nem látom a valódi értelmét. A síremlékeken, szalagokon elhelyezett üzeneteket, amelyek rendszerint az elhunythoz szólnak, egyvalaki biztosan nem fogja olvasni: az elhunyt. Ezeket jobbára magunknak, illetve a síremlék látogatóinak írjuk - de akkor miért címezzük az elhunytnak?

Emlékszem, amikor megroppant állapotban gyászszalagot kellett rendelnem, kénytelen voltam vitába bocsátkozni az eladóval azzal kapcsolatban, hogy "mi legyen a szöveg". Én szerettem volna egy egyszerű, szöveg nélküli szalagot, a szalagnak végtére is egyetlen funkciója van: össezfogja a csokrot vagy koszorút. Az eladó azonban következetesen állította, "a szalagra szöveg kell". Amikor megkérdeztem, miért, annyi volt az indoklás, "mert ez a szokás". Amikor megkérdeztem, kivételesen eltekinthetünk-e a szokástól annak érdekében, hogy én a személyes gyászom megéléséhez szükséges minimális kiegészítő elemet választhassak, az eladó nem értette a kérdést. "De hát ez a szokás." Végül nagy nehezen meggyőztem, neki is kevesebb munka, ha nem ír semmit a szalagra - ez az egy érvem bizonyult célravezetőnek.

Kíváncsi volnék, mint mond üzenet ügyben a Néprajzi Lexikon, illetve a pszichológus. Arra gyanakszom, hogy az üzenettel részben kiírjuk magunkból a fájdalmat, de akkor meg azt nem értem, hogy miért szerkesztenek egy komplett füzetet "választható szövegekből", hát mindenki ugyanazzal a 15-20 db standard üzenettel tudja kiírni?

4Medve 2008.11.06. 12:49:12

Szerintem össze tetszett keverni valamit, halottnak puszedlit? Ez valami medveszokás lehet, mondhatnám, ha nem tartanám eleve feleslegesnek a temetkezési kultuszt. Az emlékezéshez nekem nem ez kell, hanem valami személyes, egy hely, egy tárgy, egy hang..... Bogyónak egy köve van a kedvenc sétahelyén, a tengerparton.
medve.info/wordpress/?p=528

Feliratok és virágok? Idén halt meg nagymamám, a nagyapám mellé tettük, mert már megvolt a hely, a kedvenc virágából letettem néhányat, a kövön pedig annyi áll: Szüleink. Ez elég, mi tudjuk.

piknik 2008.11.06. 17:43:20

A Magyar Néprajzi Lexikon a sírfeliratokról a következőket írja: „Síremlékre kerülő vers, amelyben a sírfeliratíró hagyományos motívumok felhasználásával emléket állít az elhunytnak. A sírfeliratok egyéni alkotások, bár a vers váza hagyományos, a sírfelirat-író mindig aktuálissá alakítja. A sírfelirat komoly, tragikus színezetű, kifejezi a család gyászát, verselése gyakran nehézkes, stílusa mesterkélt. A sírfeliratok az egész magyar nyelvterületen ismertek és elterjedtek voltak, csak legújabban kezdtek visszaszorulni, bár még ma is vannak területek, ahol virágzanak, pl. a szatmári Erdőháton. Itt a sírfelirat-író személyt fejfaírónak nevezik, aki, miután megbeszéli a családdal, hogy mi kerüljön a feliratba, megfogalmazza, majd rávési a fejfára. Az ő feladata a fejfa hagyományos díszítését – szomorúfűz, tulipán stb. – kifaragni. Jellegzetes sírfelirat-motívumok: Szomorodott szívvel állunk meg e sírnál, Földi életedet égivel cserélted stb. A fejfa-feliratot ABFRA rövidítéssel kezdik és BP jelzéssel fejezik be. Az előbbi A boldog feltámadás reménye alatt, az utóbbi Béke poraira gondolat jelzése. A tiszta katolikus vidékeken (Csík, Gyergyó, Kászon és a román megyék magyarsága) gyakori a sírfelirat végén a R.I.P. betűk felírása (Requiescat is pace = ’Nyugodjék békében’). A sírfelirat-költészet hagyományozódik, a versformát, rímeket, kifejezéseket a helyi elődöktől veszik át. Napjainkban a sírfelirat-író egy kisebb közösségben ismert személy. Az alábbi sírfelirat Szatmárcsekéről: 1966 / Papp Erzsébet / hűlt porait / fedi ez sír / halom a ki / 18 évet szem / lélt e kínos vi / lágonn ekkor / megszűnt a fö / ldi élet pájája / édes jó szüleit / kebelére vár / ja m h 6 hó / 18 Bp. A síremlékeken megjelenő sírfeliratokon kívül ismertek szájhagyományban terjedő tréfás sírversek, amelyek azonban soha nem voltak használatosan sírfeliratként; tehát az ún. nevető fejfák a valóságban nem léteznek. Ilyen komikus sírvers pl. Itt nyugszik Tóth Márta / A feleségem / Jó már néki / Hát még nékem.”

De eszembe jut Rejtő Jenő, aki saját sírfeliratot alkotott:
Sír (a) felirat
Ki itt nyugtalankodik csendesen,
Író volt és elköltözött az élők sorába.
Halt harminchat évig, élt néhány napot,
S ha gondolkozott, csak álmodott
Néhány lapot. S mikor kinevették:
Azt hitte, hogy kacagtatott.
Most itt fekszik e nehéz
Temetői hant alatt,
Zöld koponyáján kiüt a csíra
És azt álmodja, hogy él.
Szegény. Béke hangjaira!
Ámen.

Romhányi József pedig a vakondot búcsúztatta irodalmilag:
A vakond sírverse
Feltemettek. Azt sem tudom, kicsodák.
Most felülről szagolom az ibolyát.

A szalagokra írt üzenetekről konkrétan nem ír a lexikon, csak a halott búcsúztatásáról: „A halott búcsúztatása a temetési szertartás része. A halott kivitelekor az udvaron az egyházi szertartás után általában a kántor búcsúztatta el a halottat, az általa költött énekkel. A halott nevében szólal meg egyes szám első személyben. Egyes halotti búcsúztatók végig a halott nevében szólnak; míg másokat általánosabb bevezető és befejező rész keretez. A halott életének egyes eseményeit, korának és nemének megfelelően a kántor a búcsúztatószövegek helyileg szokásos formái és formulái közé ékeli. Ékes rigmusokban, énekszóval búcsúztatja a halottat szüleitől, testvéreitől, rokonaitól, szomszédaitól stb. Dallama rendszerint nem egyéni alkotás (bár ilyen is előfordul), hanem ismert népénekek, virrasztóénekek vagy búcsúénekek. […] A halott búcsúztatásának énekes formái mellett vagy helyett ismeretesek verses vagy prózai formák is. Protestánsoknál a lelkész búcsúztatta a halottat (némely helyen, ahol templomból temettek), és olvasta fel a nemzetséglevelet. Ez a halott rövid életrajzi adatait tartalmazta, és felsorolta azoknak a nevét, akiktől a halott elbúcsúzik. […] Szokásos volt a halotti búcsúztatószöveg szétosztása is a gyászolók közt.”
A szalagra írt üzenet talán ez utóbbi jelenségnek a továbbvitele „praktikus” formában, amolyan időtakarékos megoldás. Eredetileg a gyászoló saját búcsúját segíthette és a halottnak szólt (aki talán csak testében távozott, szellemében azonban tovább olvas), most viszont már –attól tartok- inkább csak a rokonságnak szánt bizonyíték, hogy teljesítettük a feladatunkat. Ugyanis nem érünk rá élni, halni, temetni, gyászolni.
süti beállítások módosítása