urbánpiknik

Ahogyan mi rontunk és javítunk, aztán megint rontunk és megint javítunk...többnyire Budapesten.

Friss topikok

  • arszak: Hello! Hát nem tudom, hogy ki hogy van vele, de az Erste jól csinálja a dolgát…engem megvett a diá... (2013.09.11. 12:28) Személyes adatok védelme
  • nat: mijé? há' mit mijé?! mer' a szlávoknak nehéz az élet, azé'. (2010.12.03. 13:04) Miért?
  • nat: Bár mindenkiben szunnyadna a rendezettségre való igény! Nem úgy nézne ki ez a szegény megtépázott ... (2010.07.06. 11:39) Virágoskert
  • 4Medve: Én meg csak pislogok döbbenten, látszik, hogy rég (nem) jártam arrafelé. Pl. fogalmam sem volt ról... (2010.06.17. 02:06) lacus Amphiteatrum
  • 4Medve: Ezekkel a nyavalyás utasokkal mindig csak a baj van. Há' nehogy má' ne számítson rá! Persze, majd ... (2010.06.12. 01:16) Sucks and the City

2010.05.01. 02:59 4Medve

"nem tudhat még újmagyarul ez az atom-ókor"

Valaki legyen kedves, és világosítson fel. Miért jobb az "addikt", mint a függő? Miért jobb az "edukáció", mint az oktatás? Miért jobb a "kipintács", mint a "még beszéljünk"? No és a "szontyoli vagyok", mint az elszontyolodtam? És mi a jó francért nem lehet magyarul beszélni???? A fenti példák 1 kivétellel cikkekből, politikusok, sőt ún. "kommunikációs szakemberek" nyilatkozataiból valók.

Az írek a XIX. század folyamán eljutottak egy pontra - azt hiszem, a magyarok sem álltak ettől messze a Kazinczy-féle nyelvújítás előtt - hogy gyakorlatilag egy generáció alatt feladták a saját nyelvük használatát, helyette az egyszerűbb (hogy ne mondjam, primitívvé egyszerűsödött), ámde a világban, azaz a célországokban széles körben használt angolt kezdték el beszélni. Rosszul. Most, sok generációval később sem tudnak angolul, amit itt beszélnek, azt a nyelvészek Anglo-Irish vagy Hiberno-English néven ismerik. Mellette kétségbeesetten és kötelezően oktatják az ír nyelvet az iskolában, minden felirat erőltetetten két nyelvű - de írül nem beszél senki. Egyébként mostanra többen tudnak, és főleg többen beszélnek az országban lengyelül, mint írül, de ez egy másik történet.

Ezt akarja a magyar is? Elfelejteni a maga bonyolult nyelvét, és jól-rosszul, de inkább rosszul gagyogni valami másik nyelven, ami sem a gondolkodásmódjához, sem a szokásaihoz, sem a kultúrájához nem illik? Már persze ha cél, hogy ez utóbbiból megtartsunk bármit is.

Én próbálkozom. Ha odafigyelek, és rászánom az energiát, szebben és helyesebben tudok magyarul, németül vagy angolul beszélni, mint az őslakók 95%-a. Senki nem mondhatja rám, hogy elfelejtettem volna az anyanyelvemet. De akkor miért nem értem, ha magyarországi magyarok beszélnek? Valaki mondja meg...

7 komment


A bejegyzés trackback címe:

https://urbanpiknik.blog.hu/api/trackback/id/tr1001965756

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

piknik 2010.05.01. 20:59:38

Mindez magyarul van, hidd el! Vagy legalábbis magyarul lesz. Száz év múlva az újmagyar ük Medve (szláv jövevényszó) már ragokat is rendel mellé, ha okvetlen kípintácsolni akar valakivel, és szontyi lesz, amiért a honfitársak az addigra magyar kípintácsnak a kínai megfelelőjét használják a beszélt nyelvben. A nyelvünk fejlődésére ugyanis a liberalizmus (latin eredetű szó) és a kreativitás (latin eredetű szó) jellemző. Ezért van az, hogy az ómagyar szövegeket értjük is, meg nem is. Jusson eszünkbe Mézga Géza, aki sehogyan sem értette köbükit, Aladárnak kellett fordítani. Így megy ez! Tessék szakrajzfilmeket nézni!
(Melyik közjogi díszpintyünk mondta, hogy szontyoli vagyok?)

nat 2010.05.04. 12:17:05

épp egy ASAP + KEEP IT LOW PROFILE természetű PROJEKTEN dolgoztam, amikor FELSZÖRFÖLTEM a NETRE, hogy KIGUGLIZZAK valamit (gyakran kell SZÖRCSÖLNI, ha az ember érteni akarja egy ISSUE KOMPLEXITÁSÁT). gondoltam, akkor már megnézem, van-e új írás a BLOGBAN. csak egy ómagyar nyelven keletkezett KONTRIBÚCIÓT talátlam, úgyhogy úgy döntöttem, LET'S GET BACK TO WORK. még úgyis meg kell csinálnom egy CV-t.

4Medve 2010.05.05. 11:51:52

Azt hiszem, felre tetszettek erteni. Nem az idegen szavak hasznalataval van alapvetoen bajom, amenyiben van ertelme hasznalni - en sem hivom a mobiltelefont hordozhato tavbeszelo keszuleknek. Sot, a brainstorming ellen is csak annyit tudok felhozni, hogy nincs ra ertelmes, frappans magyar kifejezes - minden bizonnyal lehetne "gyartani", de az mar a nyelvujitok dolga - minden alkalommal korulirni pedig nehezkes, tehat usse ko, hasznaljak.
Nekem azzal van bajom, amikor teljesen jol mukodo, ertelmes magyar szavak helyett hasznal valaki hosszabb, nehezebben ertheto idegen szot, csak azert, hogy tudomanyosabbnak hangozzek, esetleg mert az menobb (tudom, trendibb). Tehat ismetlem a kerdest: miert jobb azt mondani, hogy edukacio, mint azt, hogy oktatas? Hosszabb, biztosan van egy csomo ember aki nem erti, es sokszor aki kimondja sem tudja leirni. No meg neha kimondani sem, ld. peldaul a koznep koreben hasznalatos infulenz(i)a, mangolia es nefkasze szavakat.

Szontyoli pedig a T-Mobile kommunikacios szakembere volt valamiert. Ja, szakrajzfilmeket nezek, tessek rapillantani a bejegyzes cimere :)

piknik 2010.05.05. 23:01:42

A számtan egy rövid, jól működő, értelmes magyar szó, de mi mégis a matekdogákat utáltuk. Talán a matematikát is felesleges hozománynak gondolták annak idején, ahogyan te most az edukációt, de meghonosodott a nyelvünkben, méghozzá úgy, hogy a számtan szavunk is megmaradt. Nem csorbította tehát, hanem gazdagította a nyelvünket, azt a változatot használjuk, amelyikhez éppen kedvünk van. Én nem aggódom az edukáció miatt, jöjjön csak, gazdagodni jó. Nem futball vagy labdarúgás, hanem futball és labdarúgás. Agresszió és erőszakosság. Funkcionál és működik. Antipatikus és ellenszenves. Anekdota és adoma. Gusztus és ízlés. Amputál és csonkol.

Én a köznéphez tartozom, de nem mondom azt, hogy mangolia. Mondom viszont, hogy szerda, pedig valójában szredát kéne mondanom. És nem csak az idegen szavakat torzítom, hanem a magyarokat is, hiszen ami ómagyarul ketüdi, azt én, az újmagyar köznépegység keddnek mondom. És azt is jegyezzük meg, hogy a köznép legalább annyira játékos, mint amennyire pontatlan: a fizimiska például igen szellemes torzítása a physiognomiának. Vajon melyik szónak van joga a magyar nyelvhez és melyiknek nem? Ómagyar eredetű és eredeti formájában fennmaradt szót legalább annyira nehéz találni, mint tisztán magyar vérvonalú honfitársat. Most akkor nyelvében él a nemzet? És ha igen, akkor a dinamikusan változó szókészletében vagy inkább a merevebb, akár szótorzításokat követelő nyelvtanában? Na, majd Panó megmondja, ő olvas folyton nyelvészeti okfejtéseket.

4Medve 2010.05.06. 00:53:45

Hat akkor most el kell dontsem, hogy maradi vagyok, vagy egyszeruen lusta ahhoz, hogy par evente ujra tanuljam ugyanazt a nyelvet... Talan mindketto, inkabb megtanulok egy masikat, par evig az is jo lesz, amig meg nem valtozik.

Tisztan magyar vervonalu nem vagyok. Mindestens ist so viel sicher.

nat 2010.05.06. 09:47:11

micsoda az a mangolia? parasztkolbász? nem, biztos valami exclusive cucc. illetve exlúziv, mint legutóbb tanultam.

egyébként nem is ettől megyek falnak elsősorban, hanem a beszélt nyelvben tetten érhető hangsúlyeltolódásoktól. azt mondja a héven a HANG, hogy "köszöntjükkedvesutasainkatés (vessző) jóutazástkívánunk". a szöveg ilyetén tagolása csúf és értelemzavaró. valamint kártékony az írott nyelvre nézve. figyelem egy ideje: kb. két éve tévesen intonálnak a televízióban, és láss csodát, kb. két éve senki nem tudja, hova kell vessző egy mondatban.

piknik 2010.05.07. 21:17:54

mangolia=magnolia=magnólia=liliomfa

exclusive=exklúziv=cifra
süti beállítások módosítása